홈 > 생활정보 > 해외생활
해외생활

[일본] 통역안내사(가이드) / 通訳案内士

일본소식 

통역안내사법의 규정에 의해 보수를 받고 외국인과 동행하여 외국어를 이용하여 여행에 관해 안내를 하는것을 업으로 하려하는 자는 통역안내사 시험에 합격하여 都道府県지사의 등록을 받을 필요가 있습니다. 2011년 4월현재의 등록자는 15,371명에 달하고있습니다. 통역안내사 시험의 외국어 종류는 영어, 프랑스어, 스페인어,독일어, 중국어, 이타리아어, 뽀르뚜깔어, 로시아어, 한국어 및 타이어가 잇습니다. 통역안내사 시험은 년령,성별, 학력, 국적 등에 관계없이 수험이 가능합니다. 2010년도 통역안내사 시험에는 932명이 합격 하였습니다.

통역안내사(통역가이드)는, 오로지 어학력이 우수해야될뿐만 아니라 일본의 지리, 일본의 력사, 더욱이는 산업, 경제, 정치 및 문화분야에 이르기까지 폭넓은 지식, 교양을 갖고 일본을 소개하는 중요한 역할을 지니고 있습니다. 외국인 여행자에게 일본의 좋은 인상을 가지고 돌아가게 하는것은 정확한 일본에 대한 이해로 되며, 통역안내사(통역가이드)의 직업은 "민간외교관"이라고도 할수있는 국제 친선의 일익을 담당하는 보람있는 직업입니다.

 

통역안내사/通訳案内士란?

통역안내업(가이드)란, 외국인을 일본각지에 안내하고, 문화나 전통, 생활습관 등을 외국어를 사용하여 소개하는 일입니다. 통역이라면 알수있지만, 통역가이드란 대체 어떤일을 하는걸가라고 생각해본 분이 있을지도 모릅니다. 사실 "통역"와 비슷하므로, 자주 통역자와 혼동이 됩니다. 통역자는 사람의 언어를 출실하게 번역하는것 다시 말하면 수동적인 자세임에 대하여, 통역가이드는 자기절로 할 말을 생각해야 한다는 점에서 크게 차이가 있습니다.

더욱이, 관광지를 안내할뿐만 아니라, 여행스케쥴관리, 숙박확인, 짐관리, 쇼핑에 대한 어드바이스 등 업무도 일의 많은 비율을 차지합니다. 여행에는 생각지 못한 해피닝이 늘 발생합니다. 교통체증, 미아, 병, 물건을 잊다....어떨때라도 서둘리지말고 큰일이 일어나지 않도록 처리하는 등력이 필요합니다.

Dig, dig, shoulder, shoulder, push, push, back, back, open, one, two, three...., 이것이 무엇인지 아시는지요? 사실은, 炭坑節(민요의 한종류)의 안무를 영어로 설명한것입니다. 호텔의 연회 등에서 炭坑節의 곡이 흘러나오면 가이드는 외국인 손님을 춤추게 해야할뿐만 아니라, 스스로 앞서서 춤을 출정도여야 합니다. 이 일은 서비스업(접객업)이기도 하기에, 고객을 기쁘게 해드리는 엔터테이너정신을 가지는것도 매우 중요합니다.

여러모로 마음고생도 있지만, 여러곳에 갈수 있고, 여러 사람들과 만날수 있다는것은 역시 재미나는 일입니다. 일본의 인상은 가이드나름이다라는 말도 많기에, 민간외교관이라 불리우는것은 바로 그 때문입니다.

 

통역안내사법/通訳案内士法

통역안내사(통역가이드)를 규정한 법률은, 2006년4월에 시행된 통역안내사법이 있습니다. 이 법률의 목적은, "통역안내사의 제도를 정하고, 그 업무의 적정한 실시를 확보하는것에 의하여, 외국인관광객에 대한 접대의 향상을 도모하고, 따라서 국제관광의 진흥에 기여하는것"(제1조)이라고 되어 있습니다. 즉 외국인들의 방일관광의 중요성을 인정한 법률이며, 그것을 위해서는 통역안내사의 보호육성이 중요하다는것을 정한것입니다.

통역안내사의 업무의 내용에 관해서는, "보수를 받고, 통역안내(외국인과 동행하여, 외국어를 사용하여 여행에 관한 안내를 하는것)를 진행하는것을 업으로 한다"(제2조)고 되어 있습니다. "보수를 받고"라는것은, 예하면 알바라도 가이드요금을 받고 안내를 한다면, 가이드의 등록을 하지않은 이상, 위반으로 됩니다. 외국인을 상대로 한 일이므로, "외국인에 동행한다." "외국어를 사용한다."는것은 당연한거지요. 그리고 "여행에 관한 안내"라는것은, 관광지, 교통기관, 레스토랑, 관광특산물점 등을 포함한 일본사정일반을 나타내고 있습니다.

이 일을 하는 자격에 관해서는, "통역안내사시험에 합격한 자는, 통역안내사로 될 자격을 갖는다"(제3조)라고 있습니다. 따라서 "통역안내사가 아닌 자는, 보수를 받고 통역안내를 업으로 해서는 안된다."(제36조)로 되며, 위반하면 50만円이하의 벌금이 과해집니다.(제40조)

 

통역안내사시험 안내

1949년부터 실시되고 있는 통역안내사(가이드)시험은, 어학의 시험에서는 유일한 국가시헙입니다. 영어로 말한다면 영검1급과 같은 레벨인것입니다. 그러나, 외국어만 능숙하면 시험에 합격할수 없습니다. 지식상에서는, 일본의 역사, 지리, 문화, 정치, 경제, 더욱이는 국제사사 등 시험범위가 넓고, 국가시험중에서도 최난관의 하나로 세어지고 있습니다.

통역안내사로 되기 위해서는, 이 시험에 합격하는것이 필수입니다. 최근에는 통역안내사지망자뿐만 아니라, 자기의 외국어가 어느 정도인지, 객관적으로 확인하고 싶어서 시험을 보는 사람들이 많아지고 있습니다. 국가자격을 가지면, 취직이나 전직 등에 유리하다는것입니다. 그리고, 외국인에게 정확인 일본의 모습을 전하고싶다고 생각하여, 시험을 결심했다는 사람도 있습니다.

통역안내사시험의 개요
현재 이 시험은 国土交通省에서 관할하는 独立行政法人国際観光振興機構(JNTO)가 대행기관으로 실시하고 있습니다. 매년 6000명정도의 수험자가 있지만, 합격율은 5~10%입니다. 통역안내사는 어학력과 일본사정에 관한 넓은 지식이 요구됩니다.

공식 Facebook: https://www.facebook.com/tsuyakuguide

△受験資格
年齢、性別、学歴、国籍等に関係なく、誰でも受験が可能です。

△対象言語(10言語)
英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、イタリア語、ポルトガル語、ロシア語、中国語、韓国語、タイ語
以上10言語のうち、1言語を選択。

△試験概要
筆記試験: 午前:外国語についての筆記試験(記述式), 午後:日本語による筆記試験(マークシート方式)
口述試験:通訳案内の実務(筆記試験で選択した外国語による実践的コミュニケーション能力。人物考査を含む)
△筆記試験受験地(予定)
札幌、仙台、東京、名古屋、京都、広島、福岡、那覇、ソウル、北京、香港、台北

△口述試験受験地(予定)
東京、京都、福岡(英語、中国語、韓国語)
東京(英語、中国語、韓国語以外の言語)

△願書送付先/お問い合わせ先
日本政府観光局 総務部 通訳案内士試験係
〒100-0006 東京都千代田区有楽町2-10-1 東京交通会館10階
TEL:03-3216-1903(月~金曜 9:15~17:45)
http://www.jnto.go.jp/jpn/interpreter_guide_exams/index.html

JGAからのご案内
JGAでは受験用の参考図書の販売を行なっています。 又、通訳案内士試験合格者を対象に毎年3月頃に 「新人ガイド研修会」(5日間)を開催しますので、 合格されましたら、是非ご参加ください。 なお、研修会詳細については、下記宛にお問い合わせ下さい。

東京都千代田区神田和泉町1-6-1 インターナショナルビル603号室
社団法人日本観光通訳協会
TEL:03-3863-2895(ツーヤクゴー)
MAIL:jgahq@sepia.ocn.ne.jp 

 

본 사이트内 모든 게시글은 회원자발 등록 혹은 인터넷 자동수집 정보입니다. 조선족 정모 의지와 전혀 관련이 없음을 알려드립니다.
Facebook KakaoStory GooglePlus Twitter
네이버블로그에 공유
 Lv.8 일본정보  관리자
24,130 (93.4%)

등록된 서명이 없습니다.

댓글반응 1
대한정보   
시작이 반이다. - 아리스토텔레스
포토 제목